ខ្សែភាពយន្ត ហូលីវូដមួយរឿងមានចំណងជើងថា “No Escape” ដែលមានប្រើអក្សរខ្មែរបញ្ច្រាសជើងជើង ហើយត្រូវពលរដ្ឋខ្មែរថ្កោលទោសថាមើលងាយអក្សរខ្មែរនោះ ជាបឋម គឺ១០០% មិនអាចដាក់បញ្ចាំងនៅស្រុកខ្មែរបានទេ។ នេះបើតាមនាយកដ្ឋានភាពយន្ត និងផ្សព្វផ្សាយវប្បធម៌ នៃក្រសួងវប្បធម៌ និងវិចិត្រសិល្បៈ។
“ប្រជាពលរដ្ឋរិះគន់ គឺត្រឹមត្រូវហើយ ព្រោះគេយកអក្សរខ្មែរយើងប្រើបញ្ច្រាសជើងអីចឹង…ហើយយើងក៏កំពុងតាម ដានដែរ ឥឡូវហ្នឹងយើងឃើញត្រឹមតែ Trailer មិនទាន់ដឹងថា ខ្លឹមសារយ៉ាងម៉េចទៀតនោះ តែខ្ញុំហ៊ាននិយាយថា ជាបឋមណា គឺ១០០% មិនអាចដាក់បញ្ចាំងនៅស្រុកខ្មែរយើងបានទេ”។ ស៊ិន ច័ន្ទសាយ៉ា នាយកដ្ឋានភាពយន្ត និងផ្សព្វផ្សាយវប្បធម៌ នៃក្រសួងវប្បធម៌ និងវិចិត្រសិល្បៈ។ថ្លែង។
លោក បញ្ជាក់បន្ថែមថា តាំងពីថ្ងៃទទួលបានព័ត៌មាន នាយកដ្ឋានរបស់លោកមិនទាន់បានឆ្លើយតបយ៉ាងណានៅឡើយទេ ប៉ុន្តែកំពុងតែឃ្លាំមើលខ្សែភាពយន្តមួយនេះដោយយកចិត្តទុកដាក់ជា មុនសិន មុនចេញប្រតិកម្មផ្លូវការណាមួយ។
ភាពយន្តហូលីវូដ “No Escape” និយាយពីគ្រួសារជនជាតិអាមេរិកមួយគ្រួសារដែលជាប់គាំងក្នុងរដ្ឋ ប្រហារមួយ ដោយរឿងនេះថតនៅប្រទេសថៃ និងទើបតែចេញ Trailer ថ្មីៗ ធ្វើឲ្យពលរដ្ឋខ្មែរជាច្រើនប្រតិកម្មថា មានចេតនាមើលងាយអក្សរសាស្ត្រខ្មែរ ដោយសារតែក្នុងភាពយន្តមួយនេះ បានប្រើប្រាស់អក្សរខ្មែរបញ្ច្រាសជើង ដូចជា “យ ឈ ” ជាដើម។
លោក ស៊ិន ច័ន្ទសាយ៉ា លើកឡើងថា ករណីខាងលើនេះគឺជាចេតនារបស់សាមីប្រទេសដែលបានផ្ដល់ទីកន្លែងថត ដល់ភាពយន្តហូលីវូដមួយនេះ ហើយចង់ពង្វាងកុំឲ្យមានផលប៉ះពាល់ដល់ទាហានរបស់ខ្លួន ទើបប្រើប្រាស់ជាអក្សរខ្មែរបញ្ច្រាសជើង ក្នុងន័យបន្លំ។ ដូច្នេះក្នុងនាមលោកជាប្រធាននាយកដ្ឋានភាពយន្ត លោកបានធ្វើរបាយការណ៍បញ្ជូនទៅរដ្ឋមន្ត្រីក្រសួងវប្បធម៌រួចហើយ ហើយកំពុងតាមដានករណីនេះទាំងអស់គ្នា។
នេះរូបពីក្មេង តែឥឡូវពួកគេសុទ្ធជាតារាល្បី
លោក អះអាងទៀតថា “ដូចប្រាប់អីចឹង គឺយើងកំពុងតែតាមដានដែរ បើចាំបាច់យើងនឹងទាក់ទងទៅក្រុមហ៊ុនផលិតភាពយន្តនោះទៀត តែយើងចាំមើលសិនថា សាច់រឿងពេញលេញវាយ៉ាងម៉េច តែតាមតែលឺមក គឺមាននិយាយពីក្មេងខ្មែរយើងទៅរកស៊ីសុំទាននៅប្រទេសថៃអីដែរ តែយើងចាំមើលសិន ហើយបើត្រឹមតែ Trailer ហ្នឹង ជាបឋម គឺមិនអាចដាក់បញ្ចាំងនៅស្រុកយើងបានទេ តែគេបញ្ចាំងនៅខាងក្រៅយើងមិនអាចហាមបានឡើយ”៕